o książkach dla dzieci i młodzieży
Blog > Komentarze do wpisu

Piotr Jerszow, ilustracje Jan Marcin Szancer "Konik Garbusek" tłumaczenie Henryk Gościański

Piszę ku przestrodze.

Myślę, że wiele osób ucieszyło się na myśl, że pojawi się "Konik Garbusek" Jerszowa  z ilustracjami J. M. Szancera.  "Konik..." się ukazał, niestety w nowym tłumaczeniu. Ten nowy przekład  - moim zdaniem  - dużo gorszy.
Ilustracje zostały te, które pamiętamy, przepiękne ale tekst... szkoda gadać, nawet nie o to chodzi, że to proza, ale marnie się czyta, bo niektóre rymy zostają i człowiek nie łapie rytmu, który był znakomity w przekładzie Igora Sikiryckiego. Teraz człowiek czytając się potyka o słowa, o nieregularnie pojawiające się rymy, i o własną irytację, że to do diabła nie to. Wybaczcie emocje.

sobota, 05 czerwca 2010, zefi-rynna

Polecane wpisy

Komentarze
2010/06/05 18:53:10
Dzięki za ostrzeżenie, w takim razie wstrzymam się z zamawianiem tego do biblioteki. Na szczęście mamy jeszcze dwa stare egzemplarze, w bardzo dobrym stanie. :)
-
Gość: mama emilki, *.multi.internet.cyfrowypolsat.pl
2016/02/28 18:16:33
JA RÓWNIŻ KUPIŁAM OSTATNIO KONIKA GARBUSKA OFICYNY G&P I PO OTWARCIU BAJKI ZATKAŁO MNIE . KTOŚ WYMYŚLIŁ ,ŻE TŁUMACZENIE MOŻE BYĆ PROZĄ . BARDZO ZŁE , NIE MA RYTMU W TEJ BAJCE, DZIECKO PO KILKU MINUTACH NUDZI SIĘ. BYŁO PIĘKNE TŁUMACZENIE IGORA SIKIRYCKIEGO , KOMU TO PRZESZKADZAŁO .JEŚLI CHODZI O TO WYDAWNICTWO TO JEST MOJE NAJWIĘKSZE ROZCZAROWANIE . NIE POLECAM TEJ POZYCJI , BO NAWET RYSUNKI SZANCERA NIE RATUJĄ BAJKI .
MAM EMILKI
-
Gość: Kobra, *.centertel.pl
2017/07/18 15:41:33
W ten sam sposób się nabrałam.... Pamiętam z dzieciństwa do dnia dzisiejszego fragmenty tekstu pisanego wierszem. Kupiłam dla wnuczka wznowienie i jakież było moje rozczarowanie zawartością książki to trudno opisać. Ratujcie proszę. Poszukuję pilnie oryginalnego tłumaczenia Igora Sikiryckiego